问:香港粤语中夹带英语,到底好不好
- 答:香港粤语中夹带英语,是英国殖民时期形成的人文习惯,不存在好与不好。
广州粤语在早期对于一些由外国引入的东西,同样以英语称呼,例如【板手】叫【时巴拿】、【钢缆】叫【威也】、【千斤顶】叫【积】等等。现在基本上都以汉语称谓。但有个别名词还继续用英语,例如演员拍戏时用【钢缆】吊起,仍然叫【吊威也】。
问:好奇,为什么广东香港人说话爱夹英文
- 答:广东人比较少,一般都是香港人居多
其实主要是香港人说话会夹杂英语,原因是香港曾经是殖民地,因此很多中学都是纯英语教学(除了中国语文科),当然后来提倡母语教学,即广东话粤语教学,不过在这么多学校中,一般以英文教学的学校最吃香,用大陆的话说就是英语教学的都是属于重点中学。
而且香港的大学很多都是和国际接轨的,很多学科上课都是用英语,当然也有广东话和普通话,但是很多时候他们都需要用英语写论文,甚至有的人直接去英国或者美国读大学,长期浸泡在英语的环境里面,思考逻辑上都是英语,所以说话会中英夹杂。
其实在香港,有些人说英语就跟大陆人说普通话一样流利,甚至做到中英文无缝切换,大学生接受访问都可以做到全英文回答。所以这是习惯了。
其实不用大惊小怪,这只是语言习惯上的问题,就好像我们说普通话有时候也会夹杂方言。文化不同而已。 - 答:广东香港人说话爱夹英文
1、有些东西英文表达会更贴切
2、学香港电视剧,广东这边都是看香港的电视剧和节目比较多,潜移默化,说话口吻就跟着磨合了。
3、香港是双语教学,大环境造成的。
问:粤语中的英语外来词有哪些
- 答:非常多,比普通话多得多了。
草莓,我们叫“士多啤梨”,英文 strawberry
商店,我们叫“士多”,英文 store
提示,我们叫“帖士”,英文 tips
电梯,我们叫“[车立](lip1)”,英文 lift
球,我们叫“波”,英文 ball
面子,我们叫“飞士”,英文 face
票,我们叫“飞”,英文“fare费用”音译后引申
文件夹,我们叫“快劳”,英文 file
演出,我们叫“骚”,英文 show
......
都是日常用惯了,不觉得是外来词。