一、“奥罗拉”——极光(论文文献综述)
朱茗然[1](2021)在《文化专有项的翻译策略 ——《哈利·波特:一段魔法史》英汉翻译实践报告》文中研究说明自1997年《哈利·波特与魔法石》问世以来,该系列小说迅速在世界范围内走红,其热度经二十余年仍不见消退。大英图书馆于《哈利·波特与魔法石》在英出版二十周年之际,策划了一场特别展览,以真实的历史为背景,寻找世界范围内的魔法起源。本报告是该展览同名图书《哈利·波特:一段魔法史》的英汉翻译实践报告。该书为策展团队编撰的观展指南,内容涉及小说创作里外,以及与其相关的真实历史中的炼金术、草药学、天文学、占卜学等内容。原文作为与文化、历史相关的介绍性文本,行文中存在不少以英国(及欧洲)语言文化为基础的文化专有项,以及与特定文化语境相关的表达。此材料最为突出、且最与其内容特点相关的翻译难点便在于此,若在翻译时不对文本加以一定干预,就会导致对源语文化缺乏足够认识的中国读者在阅读译文时感到困惑,甚至产生误解。本报告以关联理论为分析框架,从译文中选取文化专有项的实例进行分析,研究文化介绍性文本中文化专有项的翻译策略,以忠实有效地向目标语读者传递原作信息。关联理论最早由语言学家斯珀伯和威尔逊提出,又由格特最先将其应用于翻译研究中。关联理论指出,翻译是一种言语交际行为,要根据动态的语境进行推理,而推理的依据就是关联性。而译者作为连通不同语言、不同文化的桥梁,任务就是充分理解源文本的涵义,再考虑目标语读者所处的语境,在翻译中达成最佳关联。报告归纳分析了实践中文化专有项的三种翻译策略:加注(包括文外加注和文内加注)、地道化翻译及创译,并列举了相关实例。加注的翻译策略可为目标语读者提供额外解释,以弥补缺失的语境假设;地道化翻译多用于目标语中某地道化表达可以充分传达源语意义的情况;创译可用于翻译目标语中尚未存在的新概念。笔者希望此报告能对各类文本中文化专有项的翻译策略研究提供一些有益参考。
徐曼[2](2021)在《俄罗斯北极开发及其效应研究》文中研究指明北极问题在21世纪伊始就已成为国际社会的热门话题,全球气候变暖导致冰川融化以及国际能源价格持续走高使该地区凸显出的经济价值引起越来越多国家的关注。对北极地区巨大经济潜力和地缘政治地位的再认识使环北极国家和域外国家开始围绕北极发展勾织蓝图。在经济发展仍然处于全球化时代的背景下,北极地区的发展是环北极国家整体实力的综合表现,国家能否采用合理开发政策来适应经济变化趋势、充分发挥本国的要素禀赋优势是北极开发的关键问题。俄罗斯作为北极地区面积最大、拥有最长海岸线的国家,在北极开发问题上经历了漫长的过程,出台了积极的开发政策,在某些领域取得了一定程度的效果。实际上,俄罗斯北极开发在21世纪初的酝酿阶段到至今的强化运行阶段都有着重要意义。因此,本文试图对苏联解体后的俄罗斯北极开发进行宏观性研究以窥探其开发路线与逻辑,并将重点放在21世纪以来的开发政策,主要研究对象为具有代表性的航道通行、油气资源开发以及“支撑区”建设领域。本文以要素禀赋、“增长极”以及可持续发展理论为基础,对俄罗斯北极地区十多年的开发演变进行归纳与剖析。本文发现,俄罗斯北极开发是在北极战略背景下进行的,它的核心实质上是安全与发展两大主题,两者之间相互关联、相辅相成。其中,北极地区核战略威慑的军事安全、北极大陆架划分的领土安全、北方航道通行控制的航道安全、自然资源开采的能源安全、地区居民生活水平的社会安全以及对气候环境进行保护的生态安全,都与发展有着不可分割的关系。因此,在这种战略逻辑下,俄罗斯北极开发的路径主要表现在开发动因和现实目标指导下的经济、社会、生态以及安全的政策实施。在这一路径下,俄罗斯北极开发也随着国内外形势的变化由笼统向重点领域展开、开发范围由宽泛向某些具体项目展开,开发方式由粗放向可持续发展展开,开发措施由单边管控向寻求国际合作展开。目前,北极开发的某些领域向良好的态势发展。21世纪以来,俄罗斯联邦在采取投资和税收等优惠经济政策,数字化医疗、住房安置和教育等社会保障政策,加强生态监控、消除积累污染物和保护居民传统生活方式等环境保护政策以及强化军事力量部署和应对开发中的紧急事故等地区安全政策的背景下,对北方航道通行、油气资源开采以及“支撑区”建设三个方面采取了既具共性也具特性的领域开发。共性主要体现在,首先,三个领域的开发与本国经济水平、世界格局和整个全球经济发展相关,经济的繁荣程度决定着俄罗斯北极开发的效果;其次,由于北方航道运输的主要货物集中在能源资源领域,能源资源开采程度以及“支撑区”项目建设的进展直接影响了航道通行的效率,三者之间是相互促进的关系。特性则主要表现在,航道通行、油气开采和支撑区建设的模式、方向和评估的方法完全不同。首先,在开发模式和方向上,根据资源禀赋的特点,俄罗斯对航道进行了管理框架的构建、通航法律制度的规范以及发展一切与运行相关的运输工具、基础设施以及信息支持。利用资源禀赋的特点对北极地区陆上和大陆架的油气资源进行分析,总结了油气综合体战略管理模式和国际勘探开发模式,并探究油气未来发展的方向。运用增长极理论方法继续对推进北方海航道建设和能源资源开发两个战略目标而规划出的重点建设区域,虽然区域轮廓模糊,但也是旨在实现俄罗斯北极战略利益和保障国家安全的前瞻区域;其次,在评价方法上,北方航道采用了总货物运输量、过境货物运输量及货物、重要港口货运量以及破冰船运行时给俄罗斯带来的经济收入分析了航道的利用率。油气资源开发从北极地区资源开采所占份额、开采量、对主要合作伙伴国的运输量以及促进本国技术和设备进口替代化的角度分析开采效率。因“支撑区”概念落实较晚,仅取得了一些效果,而它是以总体规划的实施阶段和项目开发进程以及是否建立以矿产资源为核心的产业集聚为评判标准。通过对航道、油气和支撑区建设三个层面的开发过程和成效分析,俄罗斯北极的主要开发领域取得了一定的积极效果,但与取得的成果相比,实际上面临的阻碍因素更多,这些因素主要由整体上存在的短时间难以解决或调和的矛盾以及各领域在开发中面临的问题所组成。从整体来看,国际经济制裁的延长、产业结构的严重失衡、投资环境的持续恶劣、劳动力资源的不断减少、爆发地区冲突的预期以及生态环境的脆弱,这些都加大了俄罗斯北极开发难度,影响了北极开发进程。从重要领域来看,在航道通行方面,国际航运业危机、油气价格下跌、与传统航线的竞争以及气候条件的恶劣等降低了北极航道通行的红利;在油气资源开采方面,油气项目开采风险高以及俄联邦为保障能源安全而限制国内外企业参与油气使原本规划好的项目举步维艰;在“支撑区”建设方面,俄联邦对各支撑区投入的融资结构差距大、项目建设的资金筹措难度大和地区间发展水平差距太大使“支撑区”难以均衡发展。俄罗斯北极地区开发对本国经济的重要作用为其他国家发展进行北极活动提供了依据,为了最大限度地营造有利于北极开发的国际环境和氛围,俄罗斯以和平、开放的姿态加强同北极域内外国家的合作,可以说,俄罗斯北极开发的效果和克服存在的问题很大程度取决于国际合作的发展。但受西方制裁影响,俄罗斯与美欧开发合作的项目或推迟或停滞。在此情况下,中俄北极合作存在着利益诉求的一致性和互补性、实现全方位战略对接的可行性以及深化各领域务实合作的必要性,虽然两国合作存在一定的制约,但从长远来看,中俄北极合作不仅有利于成为两国关系中合作的新亮点,更有助于在面对复杂多变的国际局势下时,树立以合作共赢为核心、以倡导“人类命运共同体”为理念、以实现可持续发展为目标的大国典范。
魏祥林[3](2020)在《朱诺·迪亚斯小说中美国多米尼加移民群体书写研究》文中提出朱诺·迪亚斯(Junot Díaz,1968—)是一名美国移民作家,其祖籍为多米尼加。作为新锐移民作家中的翘楚,虽然作品数量不多(两部短篇小说集和一部长篇小说),但他却以极其鲜活的笔触写出了移民群体的内心生活,质量极高并且被评论界所认同,其小说先后获得了普利策奖与全美书评家协会奖。本文以他的两部短篇小说集《沉溺》、《你就这样失去了她》和一部长篇小说《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》为研究对象,试图探究其移民书写的独特意义。本文主要以绪论、主体和结语三个部分组成。其中绪论部分包括迪亚斯本人及其作品简介、国内外研究现状和论文的视角及方法。论文主体分为三个部分。第一部分主要从作品内容出发,分析迪亚斯底层写作的独特意义。第二部分主要探讨迪亚斯作品中所展现的移民群体的身份问题,作者作品中的移民群体对自己身份的模糊感产生焦虑,这种模糊感使得他们无法融入主流社会,为了应对自我的身份问题,移民群体在“第三空间”中组成想象的社群,以此来进行自我定位,并在“第三空间”中形成新的身份。第三部分从两性关系出发,探究作品中的性别问题。两性在男权社会注视下进行的自我身份的建构,对女性与男性均产生了压迫,而逐渐成长起来的移民二代们形成的新的性别认同则是对男权社会的反抗,这彰显了迪亚斯对建立无中心性别关系的诉求。
高飞[4](2020)在《Famous Affinities of History翻译实践报告》文中提出随着全球化的加深,各国间对于政治、经济、教育、文化以及各方面的交流都愈加重视。各国间进行交流最基本的桥梁就是翻译,翻译发挥的作用越来越重要。本次翻译实践原文节选自林登·奥尔的《历史在重演》的第六章至第八章,主要讲述欧洲各个历史时期皇室成员与情人之间的爱情故事的相似性。在不同的国家,不同的时期,相似的情节在重复的上演,每个章节中的女主人公都为爱情做出很大的贡献,但结局却都以悲剧收尾。第四章为核心部分,列举典型的案例,以功能对等理论作为指导,从词汇、句法、语篇和文体对等四个方面,重点对翻译实践中所采用的翻译技巧加以总结,并解决翻译实践中遇到的问题。通过译前对原文本的分析,得出原文本属于信息型文本,在翻译过程中要注意译文的准确性和可读性。基于对原文本特征和目的语读者的思考,在功能对等理论指导下,通过增译法、转化法、合译法、分译法等翻译技巧作为实现手段,以提高翻译水平,并且希望能够为之后类似的翻译文本提供借鉴。图 0 幅;表 0 个;参 30 篇
吴浩[5](2017)在《火星通信深空信道建模与仿真系统实现》文中研究说明随着科学技术的发展,世界各国对深空探测的竞争日趋激烈,为了实现更远距离的深空探测,需要以深空信道模型研究为基础进一步探索新型深空通信网络架构,突破深空通信的效率和持续时间的瓶颈。目前我国的深空探测活动正处于从月球向火星过渡的关键时期,火星通信深空信道建模以及仿真系统实现对火星探测通信系统的研制意义重大。本文首先介绍了深空通信的发展以及深空信道模拟器的背景和发展现状,分析了深空信道的特性,研究了电波传播理论,并给出了Rician因子、传播路径损耗、多普勒频移、噪声等信道关键特性参数的计算方法。其次,利用STK的链路预算功能对前文的建模结果进行了仿真验证,STK仿真结果与建模结果相互吻合,接着分析了使用MFC与STK集成交互的设计与实现并开发了一个基于STK的链路预算软件。然后设计了一种深空信道硬件模拟系统的方案,并分析讨论了硬件组成设备的选型及性能,给出了各功能子模块的设计方案,以及数据通道与传输接口的详细设计和实现方法。在此基础上,重点分析了深空信道模拟系统应用软件的详细设计及实现,包括深空信道参数估计软件、CPCI驱动软件、衰减器和变频器程控软件等功能软件以及TCP/IP模块和多线程模块的实现。最后,对深空信道硬件模拟系统进行了实测,结果表明软件与硬件系统协同工作良好,能够在输入卫星轨道文件等参数的情况下对火星通信深空信道进行模拟,所有指标符合设计要求,为后续深空通信系统的方案论证和性能评估提供有益参考。
蘑菇张,Areo4400[6](2015)在《两种温泉故事》文中指出温泉是地球赐予人类的礼物,泡汤,能让人深入体验和享受生活之美。依温泉而建的酒店,总能不偏不倚地将一切令人放松的元素安置妥当。除此之外,独特的地域文化也对温泉酒店产生着奇妙的影响。位于台北和阿拉斯加的两家温泉酒店,一东,一西,东方无微不至的人文关怀,与西方追求自由的野性诉求,演绎出气质截然不同的度假故事。
刘志新[7](2014)在《新媒体演出艺术创作实践》文中指出探讨新技术在演艺观念、演艺形态、演艺语汇、交互体验等方面带给演出艺术的变化,介绍上海市多媒体演艺虚拟空间合成重点实验室的作品:新媒体舞蹈诗《文明·图腾》、《极境》、《爱情书简》等。
埃赞·托德拉斯[8](2014)在《阿拉斯加的北极光》文中研究指明充满不确定性的旅程往往更令人印象深刻,在阿拉斯加追寻北极光便是如此。列车在黑色的冻土带上奔驰,偶尔怪叫一声。太阳在时针滑过上午10点后才露头来,世界从黑色变成深蓝色,最后变成白色。铁路两旁是无尽的雪原,云杉林冻得像一根根水晶柱。只
陈友华[9](2013)在《日本农村旅游开发及其对我国旅游扶贫开发的启示》文中指出当前,我国农村的旅游开发尤其是是旅游扶贫开发工作必须改变思路和突破政策瓶颈,否则难以取得实质性的效果。日本农村地区旅游的经验,尤其是曾经久负盛名的开发模式(如"菅平方式"、"麻绩方式"、"浪合村方式"、"黑姬方式"和"第三部门方式")所展现出来的合作方式与开发效果值得我国借鉴,对于我国当前农村地区的旅游开发和旅游扶贫开发更有启迪作用。
朱建洪[10](2010)在《高中物理“磁场”一章情境教学研究》文中研究指明情境教学是指在教学过程中,为了达到既定的教学目的,教师引入或创设具有一定情绪色彩的、以形象为主体的生动具体的场景,以引起学生一定的态度体验,从而激发学生思维积极性,帮助学生理解教学内容,促进学生心理机能全面和谐发展,达到最佳教学效果的一种教学方法。情境教学能从知识与技能、过程与方法、情感态度与价值观这三个方面帮助实现高中物理新课程的具体目标,有效贯彻新课程理念。本文首先以情境教学的理论为指导,对苏州市吴中区三所高中实施情境教学的现状进行了调查研究,对“磁场”一章进行了教材分析、学情分析;然后结合笔者从教十多年的教学实践经验,提出了“磁场”一章情境教学的策略,并按照章节收集、创设了情境素材;最后对“磁场”一章情境教学进行了实验研究,实验说明笔者所提出的教学策略是可行的、有效的。
二、“奥罗拉”——极光(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、“奥罗拉”——极光(论文提纲范文)
(1)文化专有项的翻译策略 ——《哈利·波特:一段魔法史》英汉翻译实践报告(论文提纲范文)
Acknowledgements |
摘要 |
Abstract |
1. Introduction |
2. Task Description |
2.1 Description of the Source Text Harry Potter: A History of Magic |
2.2 Significance of the Translation Task |
2.3 Linguistic Features of the Source Text and Major Challenges of theTranslation Task |
3. Process Description |
3.1 Pre-translation Preparation |
3.2 Translation Schedule |
3.3 Translation Quality Control |
4. Literature Review |
4.1 Previous Studies on the Translation of Culture-Specific Items |
4.2 Previous Translation Studies based on Relevance Theory |
5. Theoretical Framework |
5.1 An Overview of Relevance Theory |
5.2 Key Concepts of Relevance Theory |
5.2.1 Processing Efforts and Contextual Effect |
5.2.2 Optimal Relevance |
5.3 Applicability of Relevance Theory to the Analysis of the PresentTranslation |
6. Translation Strategies of Culture-Specific Items in the Translation of HarryPotter: A History of Magic Based on Relevance Theory |
6.1 Annotation |
6.1.1 Extra-textual Annotation |
6.1.2 Intra-textual Annotation |
6.2 Idiomatic Translation |
6.3 Transcreation |
7. Conclusion |
References |
Appendix |
(2)俄罗斯北极开发及其效应研究(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
第1章 绪论 |
1.1 选题背景与意义 |
1.1.1 选题背景 |
1.1.2 选题意义 |
1.2 文献综述 |
1.2.1 关于北极地区开发的研究 |
1.2.2 关于俄罗斯北极开发的总体研究 |
1.2.3 关于俄罗斯北极开发具体领域的研究 |
1.3 研究框架与方法 |
1.3.1 研究框架 |
1.3.2 研究方法 |
1.4 创新与不足 |
第2章 俄罗斯北极开发的概念界定和理论基础 |
2.1 俄罗斯北极开发的相关概念 |
2.1.1 北极地区范围及开发概念 |
2.1.2 俄罗斯北极开发的范围 |
2.1.3 俄罗斯北极开发的范畴 |
2.2 俄罗斯北极开发的相关理论基础 |
2.2.1 增长极理论 |
2.2.2 要素禀赋理论 |
2.2.3 可持续发展理论 |
2.3 本章小结 |
第3章 俄罗斯北极开发的历史进程与现实动因 |
3.1 俄罗斯北极开发的历史沿革 |
3.1.1 探索发现-奠定基础阶段(1917-1990) |
3.1.2 机制重组-机制转型阶段(1991-1999) |
3.1.3 政策酝酿-实际启动阶段(2000-2011) |
3.1.4 政策强化-全面开展阶段(2012-至今) |
3.2 俄罗斯北极开发的现实动因 |
3.2.1 北极开发的经济利益动因 |
3.2.2 北极开发的社会环境动因 |
3.2.3 北极开发的政治安全动因 |
3.3 本章小结 |
第4章 俄罗斯北极开发目标与政策 |
4.1 俄罗斯北极开发目标 |
4.1.1 促进俄罗斯北极地区经济增长 |
4.1.2 推动俄罗斯北极地区社会发展 |
4.1.3 保护俄罗斯北极地区生态环境 |
4.1.4 保障俄罗斯北极地区国家安全 |
4.2 俄罗斯北极开发政策 |
4.2.1 北极开发的招商引资政策 |
4.2.2 北极开发的财政税收政策 |
4.2.3 北极开发的社会保障政策 |
4.2.4 北极开发的环境保护政策 |
4.2.5 北极开发的地区安全政策 |
4.3 本章小结 |
第5章 俄罗斯北极开发的重点领域及推进措施 |
5.1 挖掘地理禀赋:完善北方海航道运营管理体系 |
5.1.1 构建联邦、区域、公司三级管理架构 |
5.1.2 遵循无害通行和过境通行的法律制度 |
5.1.3 建设“北方海航道”通行的运营模式 |
5.2 利用资源禀赋:加强油气资源开发 |
5.2.1 北极陆上及大陆架的油气资源开发现状 |
5.2.2 俄罗斯北极油气资源的开发模式 |
5.2.3 俄罗斯北极油气资源的开发方向 |
5.3 培育新增长极:建设“北方发展支撑区” |
5.3.1 “支撑区”构想的政策出台 |
5.3.2 基于经济地理方法探究的“支撑区”内项目选择标准 |
5.3.3 “支撑区”的规划:打造北极开发增长极 |
5.4 本章小结 |
第6章 俄罗斯北极开发的成效及制约因素 |
6.1 俄罗斯“北方海航道”通行的效果评估 |
6.1.1 “北方海航道”的物流运输成效显着 |
6.1.2 “北方海航道”开发面临的困境 |
6.2 俄罗斯北极地区油气开采的效果评估 |
6.2.1 北极油气资源开发占比逐年提升 |
6.2.2 北极油气资源开发存在的问题 |
6.3 俄罗斯北极“支撑区”建设的效果评估 |
6.3.1 北极“支撑区”建设实施效果尚未明显体现 |
6.3.2 北极“支撑区”建设面临的局限性 |
6.4 俄罗斯北极开发的制约因素 |
6.4.1 投资环境较差影响北极项目运行潜力 |
6.4.2 劳动力潜力弱难以支撑北极开发力度 |
6.4.3 产业结构严重失衡加大“资源诅咒”风险 |
6.4.4 生态环境脆弱增加可持续发展难度 |
6.4.5 西方国家制裁严重延缓北极开发进程 |
6.4.6 对北极地区爆发冲突的担忧降低合作意愿 |
6.5 本章小结 |
第7章 中俄北极开发合作 |
7.1 俄罗斯北极开发的国际化趋势 |
7.1.1 俄罗斯北极开发国际合作的必要性 |
7.1.2 俄罗斯北极开发国际合作的可行性 |
7.2 中俄北极开发的重点合作领域 |
7.2.1 依法并合理利用北极资源的合作 |
7.2.2 建设并开发北极航道通航的合作 |
7.2.3 开拓并实现北极旅游休闲的合作 |
7.2.4 保护北极气候与生态环境的合作 |
7.2.5 积极探索并认识北极科考的合作 |
7.3 中俄北极开发合作的制约因素 |
7.3.1 中俄关于“冰上丝绸之路”概念的分歧 |
7.3.2 航道通行问题制约合作项目的收益 |
7.3.3 积极寻求北极合作的国家间竞争带来的压力 |
7.4 中俄北极开发合作的模式探索 |
7.4.1 本国资金投入与多方资本参与相结合 |
7.4.2 北极项目开发与生态理念相结合 |
7.4.3 选择可行建设项目与模块化架构相结合 |
7.4.4 支撑区建设与中俄“冰上丝绸之路”相结合 |
7.4.5 中俄北极“公域”合作与参与俄罗斯国内建设相结合 |
7.5 本章小结 |
结论 |
参考文献 |
附录 |
攻读博士学位期间的科研成果 |
后记 |
(3)朱诺·迪亚斯小说中美国多米尼加移民群体书写研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
1 绪论 |
1.1 朱诺·迪亚斯及其作品 |
1.2 国内外研究现状 |
1.3 本论文的视角和方法 |
2 迪亚斯小说中美国多米尼加移民的底层群像 |
2.1 移民一代的挣扎 |
2.2 移民二代的迷茫 |
2.3 迪亚斯底层书写的独特性 |
3 迪亚斯小说中美国多米尼加移民群体的跨文化身份认同 |
3.1 奥斯卡·瓦奥对身份的焦虑 |
3.2 尤尼奥故事中“想象的社群” |
3.3 迪亚斯的移民书写对单一文化身份的消解 |
4 迪亚斯对男权社会性别压制的揭示和批判 |
4.1 小说中的“性书写”及其背后的文化意义 |
4.2 男权社会对女性的压制 |
4.3 男权社会对男性的压制 |
4.4 迪亚斯建立无中心性别关系的诉求 |
结语 |
参考文献 |
致谢 |
(4)Famous Affinities of History翻译实践报告(论文提纲范文)
Abstract |
摘要 |
Introduction |
Chapter1 Description of Source Text |
1.1 The Author and the Book |
1.2 Literary Forms of Source Text |
Chapter2 Theoretical Framework |
2.1 About Eugene A.Nida |
2.2 About Theory |
2.3 Application of Theory |
Chapter3 Description of Translation Procedures |
3.1 Preparation before Translation |
3.2 Translation Process |
3.3 Proof-reading |
Chapter4 Case Analysis |
4.1 Lexical Equivalence |
4.1.1 Conversion |
4.1.2 Lexical domestication |
4.1.3 Addition |
4.1.4 Omission |
4.2 Syntactic Equivalence |
4.2.1 Passive voice to active voice |
4.2.2 Combination |
4.2.3 Division |
4.3 Discourse Equivalence |
4.4 Stylistic Equivalence |
Conclusion |
References |
Appendixes |
Appendix A:Source Text |
Appendix B:Target Text |
Acknowledgements |
Resume of Supervisor |
Resume of Author |
Data of Dissertation |
(5)火星通信深空信道建模与仿真系统实现(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
注释表 |
第一章 绪论 |
1.1 研究背景与意义 |
1.2 课题研究领域发展现状 |
1.2.1 火星探测发展历史 |
1.2.2 深空通信主要特点 |
1.2.3 火星通信深空信道建模及模拟器发展现状 |
1.3 论文主要内容安排 |
第二章 火星通信深空信道建模 |
2.1 大气层对无线电波的影响 |
2.1.1 地球大气对无线电波的影响 |
2.1.2 火星大气对无线电波的影响 |
2.2 火星沙暴影响 |
2.2.1 信号能量衰减 |
2.2.2 极化问题对电磁波传播的影响分析 |
2.3 太阳对通信链路的影响 |
2.3.1 太阳噪声 |
2.3.2 太阳闪烁 |
2.3.3 日凌影响 |
2.4 宇宙背景噪声 |
2.5 火星通信链路预算 |
2.5.1 通信链路损耗 |
2.5.2 多普勒频移 |
2.6 火星通信分段信道模型 |
2.6.1 火星段信道模型 |
2.6.2 火星至地球段信道模型 |
2.7 小结 |
第三章 基于STK的链路预算及软件开发 |
3.1 STK的链路预算与仿真分析 |
3.1.1 STK的链路预算 |
3.1.2 利用Matlab进行链路预算 |
3.2 基于STK的链路预算设计 |
3.2.1 STK与VC的接口 |
3.2.2 STK Connect Command |
3.2.3 基于SKT的链路预算软件 |
3.3 小结 |
第四章 火星深空信道模拟系统硬件设计 |
4.1 模拟系统总体方案设计与论证 |
4.1.1 系统性能指标 |
4.1.2 系统方案论证 |
4.1.3 硬件方案及设备组成 |
4.2 系统子模块功能设计 |
4.2.1 IPC模块功能 |
4.2.2 DSP模块功能 |
4.2.3 FPGA模块功能 |
4.3 数据流通道与传输接口 |
4.3.1 数据流通道架构 |
4.3.2 基于EDMA的IPC-DSP接口 |
4.3.3 基于EMIF的DSP-FPGA接口 |
4.4 小结 |
第五章 火星深空信道应用软件设计与实现 |
5.1 软件架构与开发环境 |
5.1.1 应用软件架构 |
5.1.2 软件开发环境 |
5.2 火星深空信道参数估计软件 |
5.2.1 软件结构及交互界面 |
5.2.2 软件流程与算法流程 |
5.2.3 关键算法实现 |
5.3 CPCI驱动软件 |
5.3.1 驱动软件结构 |
5.3.2 驱动软件执行流程 |
5.3.3 驱动测试软件 |
5.4 硬件设备程控软件 |
5.4.1 变频器程控软件 |
5.4.2 衰减器程控软件 |
5.5 其他软件模块 |
5.5.1 TCP/IP连接模块设计 |
5.5.2 多线程模块设计 |
5.6 系统测试与结果分析 |
5.6.1 系统测试方案 |
5.6.2 软件测试结果与分析 |
5.6.3 系统测试与结果分析 |
5.7 小结 |
第六章 总结与展望 |
6.1 本文工作总结 |
6.2 后续工作展望 |
参考文献 |
致谢 |
在学期间的研究成果及发表的学术论文 |
(7)新媒体演出艺术创作实践(论文提纲范文)
1 新技术带来的变化 |
1.1 新的演艺观念 |
1.1.1 演出艺术的改变 |
1.1.2 新的演艺观念的具体表现 |
1.2 新的演艺形态 |
1.3 新的演艺语汇 |
1.4 新的交互体验 |
2 实验室创作 |
2.1 上海市多媒体演艺虚拟空间合成重点实验室 |
2.2 实验室创作介绍 |
2.2.1 实验室作品 |
2.2.2 新媒体舞蹈诗《文明·图腾》 |
2.2.3 新媒体舞台剧《爱情书简》 |
3 结束语 |
Four Changes |
Ⅰ New performance concepts |
Ⅱ New performance forms |
Ⅲ New performance vocabulary |
Ⅳ New interactive experience |
Virtual laboratory |
Paradise Extremes |
Conclusion |
(9)日本农村旅游开发及其对我国旅游扶贫开发的启示(论文提纲范文)
1 旅游产品与商品开发 |
1.1 旅游产品开发 |
1.2 旅游商品开发 |
2 旅游市场开发 |
3 日本推动农村地区经济发展的举措及其对我国的启示 |
3.1 日本方面的举措 |
3.1.1 采取倾斜政策并通过制定法律文件加以保障, 以推动农村地区旅游开发和农村经济发展。 |
3.1.2 支持农村地区的“产业 (渔业) 转型”。 |
3.1.3 支持开展农业旅游和开发新型旅游产品。 |
3.1.4 创造旅游环境, 谋求旅游市场的扩大。 |
3.2 对我们的启示 |
(10)高中物理“磁场”一章情境教学研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
第一章 引言 |
1.1 情境教学研究现状 |
1.2 研究目的、意义 |
1.3 研究内容、方法 |
第二章 情境教学理论综述 |
2.1 情境与情境教学 |
2.1.1 “情境”与“情景” |
2.1.2 情境教学 |
2.2 情境教学理论基础 |
2.2.1 建构主义理论下的学习迁移观 |
2.2.2 情境认知与学习理论 |
2.2.3 李吉林的情境教育理论 |
第三章 “高中物理情境教学现状”的调查研究 |
3.1 “高中物理情境教学现状”(学生卷)的调查研究 |
3.1.1 调查方案的设计与实施 |
3.1.2 问卷调查数据的统计与分析 |
3.2 “高中物理情境教学现状”(教师卷)的调查研究 |
3.2.1 调查方案的设计与实施 |
3.2.2 问卷调查数据的统计与分析 |
第四章 “磁场”一章教学内容与“学困”情况分析 |
4.1 “磁场”一章“课程标准”要求与解读 |
4.2 “磁场”一章教材、教参的情境素材分析 |
4.3 “磁场”一章学生“学困”情况分析 |
第五章 “磁场”一章情境教学策略 |
5.1 “磁场”一章情境教学的目的 |
5.2 “磁场”一章情境教学的教学原则 |
5.3 “磁场”一章情境教学的方法 |
5.3.1 通过情境优化促进学生空间想象力的提高 |
5.3.2 利用情境培养学生问题意识 |
5.3.3 利用情境教学让学生体会物理习题是有丰富内涵的 |
5.3.4 利用情境教学落实情感态度价值观的教育 |
第六章 “磁场”一章情境教学素材的收集与创设 |
6.1 情境创设的原则 |
6.2 情境的类型 |
6.3 “磁场”一章情境教学素材的收集与创设 |
第七章 “磁场”一章情境教学的教学实验 |
7.1 “磁场”一章情境教学实验设计 |
7.1.1 实验的目的 |
7.1.2 实验对象的确定 |
7.1.3 实验条件及控制 |
7.1.4 教学实验时间 |
7.1.5 教学实验课时的安排 |
7.2 教学案例及分析 |
7.2.1 实验班部分教学设计 |
7.2.2 对照班教学示例 |
7.2.3 对照班、实验班教学设计的对比分析 |
7.3 “磁场”一章情境教学的教学效果分析 |
7.3.1 “磁场”一章单元测试 |
7.3.2 “磁场”一章单元学生学习感受调查 |
第八章 结束语 |
8.1 研究结论 |
8.2 本课题研究的局限与思考 |
参考文献 |
攻读学位期间公开发表的论文 |
附录 |
附录一 |
附录二 |
附录三 |
附录四 |
附录五 |
附录六 |
致谢 |
四、“奥罗拉”——极光(论文参考文献)
- [1]文化专有项的翻译策略 ——《哈利·波特:一段魔法史》英汉翻译实践报告[D]. 朱茗然. 北京外国语大学, 2021(10)
- [2]俄罗斯北极开发及其效应研究[D]. 徐曼. 吉林大学, 2021(01)
- [3]朱诺·迪亚斯小说中美国多米尼加移民群体书写研究[D]. 魏祥林. 四川师范大学, 2020(08)
- [4]Famous Affinities of History翻译实践报告[D]. 高飞. 华北理工大学, 2020(02)
- [5]火星通信深空信道建模与仿真系统实现[D]. 吴浩. 南京航空航天大学, 2017(03)
- [6]两种温泉故事[J]. 蘑菇张,Areo4400. 中国国家旅游, 2015(11)
- [7]新媒体演出艺术创作实践[J]. 刘志新. 演艺科技, 2014(06)
- [8]阿拉斯加的北极光[J]. 埃赞·托德拉斯. 科学大观园, 2014(08)
- [9]日本农村旅游开发及其对我国旅游扶贫开发的启示[J]. 陈友华. 农村经济与科技, 2013(08)
- [10]高中物理“磁场”一章情境教学研究[D]. 朱建洪. 苏州大学, 2010(02)